Die Deutsche Sprache: Vertiefung I

Vakbeschrijving Die Deutsche Sprache: Vertiefung I
Collegejaar: 2017-2018
Studiegidsnummer: 5632VD10
Docent(en):
  • Dr. R.K. Ziethen
Voertaal: Duits
Blackboard: Ja
EC: 5
Niveau: 200
Periode: Semester 1, Blok I, II
  • Wel Keuzevak
  • Geen Contractonderwijs
  • Geen Exchange
  • Geen Study Abroad
  • Geen Avondonderwijs
  • Geen A-la-Carte en Aanschuifonderwijs
  • Geen Honours Class

Toegangseisen

Studenten mogen dit college alleen volgen als ze in het eerste jaar Fundament I en II succesvol hebt afgerond.

Beschrijving

Das Seminar „Verdieping I“ geht davon aus, dass bei den Studierenden zu Beginn des zweiten Studienjahrs immer noch Unterschiede hinsichtlich des Sprachniveaus bestehen. Diese Unterschiede sollen im Laufe des Semesters ausgeglichen werden. Welche grammatischen, semantischen und/oder pragmatischen Besonderheiten mit den Studierenden des Seminars verstärkt thematisiert werden, wird zu Beginn des Semesters durch einen unzensierten Sprachstandstest geprüft.
Methodisch geht das College davon aus, dass das Nachdenken über Sprache und Sprachgebrauch ein wichtiges Hilfsmittel auf dem Weg zur Beherrschung einer Fremdsprache ist. Im „Vertiefungskurs I“ denken die Studierenden in kleinen Referaten z. B. darüber nach, welche sprachlichen Fehler Deutschlerner bis ins fortgeschrittene Sprachniveau immer wieder machen, welche Fehler sich bei den Studierenden des Seminars sogar schon so weit gefestigt haben, dass sie gar nicht mehr auffallen, und welche (individuellen) Lernstrategien dabei helfen, diese Fehler auszumerzen. Ziel dieser Präsentationen ist es, dass sich die Studierenden gegenseitig Strukturen, Bedeutungen und Funktionen des Deutschen erklären und sie auf diese Weise besser verstehen. Gleichzeitig wird in diesen Referaten das mündliche wissenschaftliche Präsentieren und damit die kommunikativen Fähigkeiten trainiert. Bei all diesen Aufgaben werden die Studierenden vom Dozenten angeleitet und betreut. Im Verlauf des Semesters schreiben die Studierenden sodann ihre eigene Sprach(erwerbs)biografie, in der sie ihr erworbenes Sprachbewusstsein und ihr schriftliches Sprachkönnen unter Beweis stellen, indem sie ihre Erkenntnisse und Lernfortschritte dokumentieren und ihre Lernstrategien evaluieren.
In jeder Sitzung dient Sprachreflexion als Ausgangspunkt für eine Übungsphase, in der das erworbene Sprachwissen kontextbezogen angewendet und in Sprachkönnen überführt wird. Zur Vertiefung der Sprachkenntnisse wird das Seminar von wöchentlichen Grammatikübungen und Schreibaufgaben begleitet, die die Studierenden im Selbststudium durchführen. Für muttersprachliche Studierende entfallen die Grammatikübungen, anstelle dessen werden sie in erweiterten Schreib- und Präsentationsaufgaben zu einer vertieften Sprachreflexion angehalten. Neben regelmäßigem Feedback durch den Dozenten spielt die gegenseitige Korrektur eine besondere Rolle.

Leerdoelen

De studenten

  • verdiepen hun kennis van de Duitse grammatica, semantiek en pragmatische bijzonderheden door zich intensief met het wetenschappelijke taalgebruik bezig te houden;
  • zijn in staat de verworven kennis en inzichten toe te passen zowel bij het mondelinge presenteren en het schrijven in het Duits (B2/C1; studenten met Duits als moedertaal: C2);
  • kunnen sterke en zwakke punten in het eigen taalvermogen benoemen en met behulp van een oefengrammatica doelgericht de zwakke punten eliminieren.; studenten met Duits als moedertaal kunnen moeilijkheden bij het leren van de Duitse taal benoemen en met behulp van een Duitse grammatica uitleggen.
  • ontwikkelen aanvullende leerstrategieën, die ze motiverend en geschikt vinden en bediscussiëren deze met elkaar; methodisch hulpmiddel hierbij is een taal(verwervings)biografie.

Rooster

Zie het rooster van de opleiding Duitse taal en cultuur..

Onderwijsvorm

  • Hoorcollege
  • Werkcollege
  • Zelfstudie (blended learning)

Studielast

5 EC: 140 uur

  • Aanwezigheid: 13 x 2 = 26 uur
  • Voor- en nabereiding per college (o.a. blended learning): 12 × 3 = 36 uur
  • Schrijven van de eigen taalbiografie (1500 worden): 24 uur
  • Voorbereiding twee mondeling presentaties: 32 uur
  • Voorbereiding voor het tentamen: 20 uur
  • Eindtentamen: 2 uur

Toetsing

Toetsing:

  • twee mondelinge presentaties (2 x 20%)
  • tentamen (30%); moedertalige studenten: deerde presentatie (30%)
  • werkstuk (30%)

Voorwaarde (zonder cijfer):
actieve participatie, indienen van wekelijkse opdrachten, zelfstandig werken met oefenmateriaal.

Weging:

Schriftelijk tentamengedeelte en het werkstuk moeten voldoende zijn, d.w.z. 5,5 of hoger.

Herkansing:

De herkansing bestaat uit het opnieuw afleggen van het schriftelijke tentamen, de mondelinge presentaties en/of het werkstuk.

Nabespreking tentamen:

Uiterlijk bij het bekendmaken van de uitslag van het tentamen wordt aangegeven op welke wijze en op welk tijdstip de nabespreking van het tentamen plaatsvindt. Er wordt in ieder geval een nabespreking georganiseerd indien een student hiertoe verzoekt binnen 30 dagen na bekendmaking van de uitslag.

Blackboard

Blackboard wordt gebruikt voor: digitale syllabus, oefeningen en inleveren van resultaten, feedback-opdrachten, announcements, instructies

Literatuur

  • Buscha, Anne / Szita, Szilvia / Raven, Susanne (2013): C-Grammatik. Übungsgrammatik Deutsch als Fremdsprache (Sprachniveau C1/C2). Leipzig: Schubert Verlag.
  • Strank, Wiebke (2010): Da fehlen mir die … Worte. Systematischer Wortschatzerwerb für fortgeschrittene Lerner in Deutsch als Fremdsprache. Leipzig: Schubert Verlag.

Aanmelden

Inschrijven via uSis is verplicht.
Algemene informative over uSis is te vinden op Nederlands en English

Aanmelden Studeren à la carte en Contractonderwijs

Niet van toepassing

Contact

Voor inhoudelijke informatie kan je terecht bij Rahel Ziethen

Voor praktische vragen kun je je wenden tot het secretariaat van de Opleiding Duitse taal en cultuur. Dit valt onder de Onderwijsadministratie P.N. van Eyckhof 4, kamer 101A. Tel. 071-5272 2144. mail: osz-oa-eyckhof@hum.leidenuniv.nl.

Opmerkingen

Niet van toepassing

Talen